Produse pentru copii
» Acasa » Dictionar roman-francez
Incearca noul TRANSLATOR ONLINE - GRATUIT

Dictionar roman-francez

Traducere din limba romana in limba franceza
Introduceti cuvantul :
Rezultate
  • Traducere lb. română ->lb. franceză
  • Explicații lb. română «ca»
  • Cuvant cautat: «ca»
    ca = qui: Cred că vei reuşi je crois que tu réussiras. car: Scoală-te, că e târziu leve-toi, car il est tard. (în expr.) Cu toate că bien que, quoique (urmate de un verb la conjunctiv). Numai că seulement.
    ca = adv. comme: Alb ca zăpada blanc comme la neige. que: E mai tânăr ca mine il est plus jeune que moi. en tant que: Ca pictor, îi plac mai ales culorile en tant que peintre, il aime surtout les couleurs. (în expr.) Ca şi ainsi que, de même que. conj. que: Cred că va sosi primul je crois qu'il arrivera le premier. (urmat de să) afin que, pour que (urmate de un verb la conjunctiv): Ţi-am dat cartea ca s-o citeşti je t'ai donné le livre afin que tu le lises. (în expr.) Ca şi cum (când) comme si.
    cabala = cabale s.f., intrigue s.f.
    cabana = chalet s.m.; refuge s.m.
    cabanier = gérant(-ante) d'un chalet.
    cabina = cabine s.f.
    cabinet = cabinet s.m., bureau (pl. -x) s.m.
    cablu = câble s.m.
    cabotin = cabotin(-ine) s.m.f.
    cabrioleta = cabriolet s.m.
    cacao = cacao s.m.
    caci = car.
    caciula = bonnet de fourrure s.m.
    caciuli = quémander vt., faire des courbettes vi.
    cacofonie = cacophonie s.f.
    cada = (de baie) baignoire s.f. (în industrie) cuve s.f.
    cadaveric = cadavérique.
    cadavru = cadavre s.m.
    cadea = vi. tomber: A căzut si şi-a rupt piciorul il est tombé et s'est fracturé la jambe. s'affaisser vr.: Ea îşi pierdu cunoştinţa şi căzu elle perdit la connaissance et s'affaissa. (în expr.) A cădea la un examen échouer а un examen, être collé. A cădea la învoială tomber d'accord. vr. unipers. convenir v. impers.: Se cade să-i mulţumeşti il convient que tu le remercies. (în expr.) Asta nu se cade cela ne se fait pas.
    cadelnita = encensoir s.m.
    cadenta = cadence s.f.
    cadentat = adj. cadencé(-ée), rythmé(-ée). adv. en cadence.
    cadere = chute s.f. (în expr.) Căderea nopţii la tombée de la nuit. Cădere de apă chute d'eau.
    cadou = cadeau s.m., don s.m., présent s.m. (cadou de Anul Nou) étrenne s.f. (folosit mai ales la pl.).
    cadra = cadrer, concorder, correspondre.
    cadran = cadran s.m.
    cadre = pl. cadres s.m. pl. personnel s.m.
    cadrilat = quadrillé(-ée), en carreaux.
    cadru = cadre s.m.: Cadrul unui tablou le cadre d'un tableau. (pervaz de uşă, fereastră) cadre s.m., châssis s.m.; embrasure s.f.
    cafea = café s.m.: Cafea prăjită café torréfié. Cafea măcinată café moulu. Cafea neagră café noir (turc). Cafea cu lapte café au lait.
    cafenea = café s.m.
    cafeniu = marron. adj. invar.
    cai = regretter se repentir.
    caiac = kayak s.m.
    caiet = cahier s.m.
    caimac = (de lapte) creme s.f. (de cafea) mousse s.f.
    câine = chien s.m. (în expr.) A tăia frunză la câini se tourner les pouces.
    câinos = haineux(-euse).
    cainta = regret s.m. repentir s.m.
    cais = abricotier s.m.
    caisa = abricot s.m.
    cal = cheval (pl. -aux) s.m. (cu determinări) Cal de călărie cheval de selle. Cal de tracţiune cheval de trait. Cal-putere cheval vapeur (prescurtat CV).
    calabalâc = bataclan s.m., attirail s.m.
    calapod = embauchoir s.m. (fig.) moule s.m., patron s.m., modele s.m.
    calare = а cheval. а califourchon.
    calaret = cavalier(-iere).
    calari = chevaucher. aller а cheval vi.
    calarie = équitation s.f.
    calator = voyageur (-euse). (despre păsări) migrateur(-trice). s.m.f. voyageur(-euse). (pe vapor) passager(-ere).
    calatori = voyager.
    calatorie = voyage s.m.
    calau = bourreau (pl. -x) s.m.
    calauza = guide s.m.
    calauzi = guider. (a îndruma) diriger, conduire.
    calca = vi. marcher: Nu călca pe iarbă! ne marche pas sur le gazon. (în expr.) A călca în străchini mettre les pieds dans le plat. A călca strâmb faire un faux pas. A-şi călca pe inimă agir а contre-coeur. A călca în picioare fouler aux pieds. vt. franchir: A călca pragul casei franchir le seuil de la maison. écraser: Automobilul a călcat o pisică la voiture a écrasé un chat. (rufe) repasser. (în expr.) A călca o lege enfreindre une loi. A-şi călca cuvântul manquer а sa parole.
    calcâi = talon s.m.
    calcar = calcaire s.m.
    calcatorie = pressing [presiђ] s.m.
    calcul = (mat.), s.m. (med.) calcul s.m.
    calcula = calculer.
    calculator = calculateur (-trice). s.n. calculateur s.m., machine а calculer s.f.
    cald = chaud (chaude): E cald il fait chaud. Mi-e cald j'ai chaud. (fig.) chaleureux(-euse), affec-tueux(-euse): O primire caldă un accueil chaleureux.
    caldarâm = pavé s.m.
    caldarar = chaudronnier s.m.
    caldare = chaudron s.m. (de aburi) chaudiere s.f.
    caldura = chaleur s.f.
    calduros = chaud (-e): O haină călduroasă un vêtement chaud. (fig.) chaleureux (-euse): O primire călduroasă un accueil chaleureux.
    cale = voie s.f.: Căi de comunicaţie voies de communication. Cale ferată voie ferrée; chemin de fer. (drum) chemin s.m., route s.f. (stradă largă) avenue s.f. (în expr.) Din cale-afară excessivement. A ieşi cuiva în cale aller au-devant de qqn. A face cale întoarsă rebrousser chemin. A găsi cu cale trouver bon. A fi pe cale de a (să) être sur le point de. A pune la cale préparer, manigancer, ourdir.
    caleidoscop = kaléidoscope s.m.
    calendar = calendrier s.m.
    calendaristic = (în expr.) An calendaristic année civile. Plan de muncă calendaristic calendrier de travail.
    cali = (un metal) tremper vt., vr. (fig.) (s')aguerrir, (s')endurcir.
    calibru = calibre s.m.
    calic = (sărac) miséreux (-euse), miteux(-euse). (zgârcit) avare.
    calici = lésiner vi.
    calicie = (sărăcie) misere s.f. (zgârcenie) avarice s.f., lésine s.f., ladrerie s.f.
    califica = qualifier. vr. (sport) se qualifier. (în muncă) obtenir une qualification (professionnelle).
    calificare = qualification s.f.
    calificativ = qualificatif s.m.
    caligrafic = calligraphique.
    caligrafie = calligraphie s.f.
    calimara = encrier s.m.
    calitate = qualité s.f.
    calitativ = adj. qualitatif(-ive). adv. qualitativement, au point de vue qualitatif.
    calm = adj. calme, tranquille, paisible. s.m. calme s.m.: A-şi păstra calmul garder son calme. tranquillité s.f.
    calma = vr. (se) calmer, (s')apaiser.
    calmant = calmant(-ante) adj., s.m., sédatif(-ive) adj., s.m.
    calomnia = calomnier.
    calomniator = calomniateur (-trice). adj. calomnieux(-euse).
    calomnie = calomnie s.f.
    calorie = calorie s.f.
    calorifer = (instalaţie) chauffage central s.m., calorifere s.m. (radiator) radiateur s.m.
    câlti = étoupe s.f. sg., bourre s.f. sg.
    calugar = moine s.m.
    calugaresc = monacal (-ale; m. pl. -aux).
    calugari = (despre bărbaţi) pren-dre l'habit; (despre femei) prendre le voile.
    calugarie = vie monacale s.f.
    calugarita = religieuse s.f.
    calus = bâillon s.m. (la vioară) sillet s.m. (în expr.) A pune cuiva căluşul în gură bâillonner qqn.
    calvar = calvaire s.m.
    cam = environ, а peu pres, approximativement: Sunt cam doi ani de atunci il y a environ deux ans depuis. un peu, quelque peu: E cam trist il est un peu triste. assez: Camera e cam mică la piece est assez petite.
    camara = office s.m.
    camarad = camarade, collegue s.m.f. ami(-ie).
    camaraderie = camaraderie s.f.
    camasa = chemise s.f.
    camata = usure s.f.
    camatar = usurier s.m.
    camatarie = usure s.f.
    camera = piece s.f.: Un aparta-ment cu trei camere un appartement а trois pieces. (cu determinări) Cameră de dormit chambre (а coucher). Cameră de baie salle de bains. Cameră de lucru cabinet de travail, bureau. Cameră mobilată chambre meublée, garnie. Cameră de cauciuc (pentru roţi, mingi de sport) chambre d'air.
    camila = chameau s.m.; chamelle s.f.
    camin = cheminée s.f. (casă părintească) foyer s.m. (cu determinări) Cămin cultural maison de la culture. Cămin studenţesc foyer d'étudiants. Cămin de zi garderie.
    camion = camion s.m., poids lourd s.m.
    camionagiu = camionneur s.m., routier s.m.
    camioneta = camionnette s.f., fourgonnette s.f.
    câmp = (şes) plaine s.f. (câmp cultivat) champ s.m.; Un câmp de trifoi un champ de trefle. (cu determinări) Câmp magnetic, electric champ magnétique, électrique. Câmp de bătălie champ de bataille. (în expr.) În plin câmp en plein champ. A bâte câmpii battre la campagne, divaguer. A-şi lua câmpii être au désespoir. Munca câmpului les travaux des champs. A fi în câmpul muncii avoir un emploi.
    campanie = campagne s.f.
    câmpenesc = champêtre.
    câmpie = plaine s.f.
    campion = champion(-ionne).
    campionat = championnat s.m.
    camufla = (se) camoufler, (se) dissimuler.
    camuflaj = camouflage s.m. (de noapte) black-out [blakawt] s.m., obscurcissement s.m.
    cana = (de apă) pot а eau s.m., broc s.m. (ceaşcă mare) grande tasse s.f.
    canal = canal (pl. -aux) s.m.
    canalie = canaille s.f.
    canaliza = canaliser.
    canalizare = canalisation s.f.
    canapea = canapé s.m.
    cancelarie = chancellerie s.f. (în expr.) Cancelaria profesorilor la salle des professeurs.
    cancer = (med.) cancer s.m.
    canceros = cancéreux(-euse).
    când = adv. quand: Când ai sosit? quand es-tu arrivé? (în expr.) Din când în când de temps en temps. Când... când tantôt... tantôt. conj. lorsque, quand: Când a intrat, m-am ridicat quand il est entré, je me suis levé. (în expr.) De când depuis que. De când lumea depuis toujours. Pe când pendant que, tandis que. Până când jusqu'a ce que. Ca şi când comme si.
    candela = veilleuse s.f.
    candelabru = candélabre s.m., grand chandelier s.m.
    candid = candide.
    candida = poser sa candidature.
    candidat = candidat(-ate).
    candidatura = candidature s.f.
    candoare = candeur s.f.
    cândva = (în trecut) autrefois, naguere. (în viitor) un jour, une fois.
    cânepa = chanvre s.m.
    cangrena = (med.) gangrene.
    cangur = kangourou s.m.
    canibal = cannibale s.m.
    canicula = canicule s.f.
    canicular = caniculaire.
    canin = canin(-ine). s.m. (dinte) canine s.f.
    canistra = jerrycan s.m.
    canoe = canoë [kane] s.m.
    canotaj = canotage s.m.
    cânt = chant s.m.
    cânta = (din gură) chanter. (la un instrument) jouer: A cânta la pian jouer du piano.
    cântar = balance s.f.
    cântareata = chanteuse s.f. (de operă) cantatrice s.f., chanteuse d'Opéra s.f.
    cântaret = chanteur s.m.
    cântari = peser. (în expr.) A cântari din ochi pe cineva toiser qqn.
    cântec = chanson s.f. (cu determinări) Cântec de leagăn ber-ceuse. Cântec bătrânesc ballade populaire. Cântec de dor complainte. Cântecul păsărilor le gazouillement des oiseaux.
    cantina = cantine s.f. (pentru studenţi) restaurant universitaire s.m.
    cantitate = quantité s.f.
    cantitativ = quantitatif(-ive).
    canto = bel canto s.m., chant s.m.
    canton = canton de voie ferrée s.m.
    cantona = cantonner.
    cantonament = cantonnement s.m.
    cantoneta = chansonnette s.f.
    cantonier = cantonnier s.m.
    cap = (pl. capete) s.n. tête s.f.: Mă doare capul j'ai mal а la tête. bout s.m.: De la un cap la altul d'un bout а l'autre. Cap la cap bout а bout. (în expr.) Din cap pâna în picioare des pieds а la tête. Cu noaptea în cap des l'aube. În ruptul capului jamais de la vie. A-şi pierde capul perdre la tête. A-şi bate capul se casser la tête. A-şi lua lumea în cap s'en aller а tous les vents. A-şi face de cap faire les quatre cents coup. (pl. capi) s.m. chef s.m., dirigeant s.m. (pl. capuri) s.n. cap s.m., promontoire s.m.
    capabil = capable.
    capac = couvercle s.m.
    capac = couvercle s.m.
    capastru = licou s.m.
    capat = bout s.m.: La capătul străzii au bout de la rue. (în expr.) A pune capăt mettre fin. A o scoate la capăt mener qqch. а bonne fin.
    capata = obtenir, recevoir: A căpătat o notă bună il a obtenu une bonne note. (a dobândi) acquérir.
    capatâi = chevet s.m.: Carte de căpătâi livre de chevet. (în expr.) A fi fără căpătâi n'avoir ni feu ni lieu.
    câpatâna = (de animal tăiat) tête s.f. (de om mort) crâne s.m. (cu determinări) Căpăţână de usturoi tête d'ail.
    capatânos = têtu(-ue), obstiné(-ée).
    capatui = établir, pourvoir d'un emploi. vr. faire son magot, s'établir.
    capcana = (pentru animale şi oameni) piege s.m. (pentru oameni) guet-apens (pl. guets-apens) s.m. (pentru şoareci) souriciere s.f.
    capcaun = ogre s.m.
    capetenie = commandant s.m., chef s.m.
    capia = (despre ovine, bovine) avoir le tournis. (despre oameni) s'emporter vr.; être cinglé v. pasiv. vt. embêter (qqn).
    capilar = capillaire adj., s.m.
    capita = meule s.f.: Căpiţă de fân meule de foin.
    capital = capital (pl. -aux) s.m. adj. capital(-ale; m.pl. -aux).
    capitala = capitale s.f. (de judeţ) chef-lieu (pl. chefs-lieux) s.m.
    capitalism = capitalisme s.m.
    capitalist = capitaliste s.m.f., adj.
    capitan = capitaine s.m. (căpetenie) commandant s.m., chef s.m.
    capitel = chapiteau (pl. -eaux) s.m.
    capitol = chapitre s.m.
    capitonat = capitonné(-ée).
    capitula = capituler.
    capitulare = capitulation s.f.
    capodopera = chef-d'oeuvre (pl. chefs-d'oeuvre) s.m.
    caporal = caporal (pl. -aux) s.m.
    capot = peignoir s.m., robe de chambre s.f.
    capota = capoter.
    capota = capote s.f.
    capra = chevre s.f. (în compuse) Capră-neagră chamois s.m. (sport) cheval de bois. (în expr.) A împăca şi capra şi varza ménager la chevre et le chou.
    capricios = capricieux(-euse).
    capriciu = caprice s.m.
    caprioara = biche s.f. (în expr.) Piele de căprioară peau de daim.
    caprior = (zool.) chevreuil s.m. (bârnă) chevron s.m.
    caprita = (zool.) chevrette s.f.
    caprui = marron adj. invar.
    capsa = (la îmbrăcăminte) bouton-pression (pl. boutons-pression) s.m., pression s.f. (la arme de foc) détonateur s.m., amorce s.f.
    capsula = capsule s.f.
    capsuna = (bot.) fraise s.f.
    capta = capter.
    captare = captage s.m.
    captiv = captif(-ive).
    captiva = captiver.
    captivant = captivant(-ante).
    captivitate = captivité s.f.
    captura = capture s.f.
    captura = capturer.
    captuseala = (la haine) doublure s.f. (la obiecte, construcţii) revêtement s.m.
    captusi = (o haină) doubler. (un obiect) revêtir.
    car = char s.m.: Car cu boi char а boeufs. Car de asalt char d'assaut. (în compuse) Carul-mare (mic) la Grande (Petite) Ourse. car s.m. (în expr.) Mâncat de carii vermoulu.
    cara = charrier, transporter.
    carabus = hanneton s.m.
    caracatita = pieuvre s.f., poulpe s.f.
    caracter = caractere s.m.
    caracteristic = caractéristique.
    caracteristica = caractéristique s.f., particularité s.f.
    caracteriza = (se) caractériser.
    caraghios = drôle, ridicule, cocasse. s.m.f. personne ridicule s.f., bouffon (fig.) s.m.
    caraghioslâc = drôlerie s.f., bouffonnerie s.f.
    cârâi = (despre găini) caqueter. (despre ciori) croasser.
    caramela = caramel s.m.
    caramida = brique s.f.
    caramiziu = brique adj. invar.
    carantina = quarantaine s.f.
    carapace = carapace s.f.
    carare = (potecă) sentier s.m. (în păr) raie s.f. (în expr.) Pe toate cărările partout, а chaque pas. A umbla pe două cărări tituber.
    carat = carat s.m.
    caraus = routier s.m., voiturier s.m.
    caraus = routier s.m., voiturier s.m.
    caravana = caravane s.f.
    carbonifer = carbonifere: Teren carbonifer terrain carbonifere. charbonnier(-iere): Industrie carboniferă industrie charbonniere.
    carboniza = (se) carboniser.
    carbonizare = carbonisation s.f.
    carbunar = charbonnier s.m.
    carbune = charbon s.m. (cu determinări) Cărbune de desen fusain. Cărbunele alb la houille blanche.
    carburant = carburant s.m.
    carburator = carburateur s.m.
    cârca = (în expr.) A lua (a duce) în cârcă porter sur les épaules. A pune cuiva în cârcă mettre sur le dos de qqn.
    carcasa = carcasse s.f.
    cârcel = crampe s.f.
    carcera = cachot s.m.
    cârciuma = cabaret s.m., bistrot s.m.
    cârciumar = cabaretier(-iere).
    cârciumioara = petit cabaret s.m., estaminet s.m.
    cârcotas = querelleur(-euse); rous-péteur(-euse).
    cârd = (de animale mamifere) troupeau (pl. -x) s.m. (de păsări zburătoare) vol s.m., volée s.f. (de oameni) groupe s.m.; bande s.f.
    cardiac = cardiaque adj., s.m.f.
    cardinal = cardinal(-ale; m. pl. -aux). s.m. cardinal (pl. -aux) s.m.
    care = pron. rel. (subiect) qui: Omul care munceşte l'homme qui travaille. (complement direct) que: Cartea pe care o citesc le livre que je lis. (complement indirect) а qui, de qui, dont: Omul căruia îi vorbesc l'homme а qui je parle. Omul de care vorbesc l'homme de qui (dont) je parle. (atribut) dont: Casa ale cărei ferestre sunt deschise la maison dont les fenêtres sont ouvertes. lequel, laquelle, lesquels, les-quelles (forme compuse precedate de o prep.): Creionul cu care scriu le crayon avec lequel j'écris. (în expr.) După care apres quoi. Care mai de care а qui mieux mieux. Care va să zică c'est-а-dire, ce qui veut dire. pron. interog. lequel, laquelle, lesquels, lesquelles: Care din voi? lequel de vous? adj. interog. quel, quelle, quels, quelles: Care e cauza acestui accident? quelle est la cause de cet accident?
    carenta = carence s.f.
    careu = carré s.m.
    careva = quelqu'un (une).
    cargobot = (mar.) cargo s.m.
    caria = se carier.
    cariera = carriere s.f.
    caritabil = charitable.
    caritate = charité s.f.
    cârja = béquille s.f.
    cârlig = crochet s.m. (de undiţă) hameçon s.m. (de rufe) pince а linge s.f. (de tricotat) aiguille а tricoter.
    carlinga = carlingue s.f.
    cârliont = boucle (de cheveux) s.f.
    cârliontat = (despre păr) bouclé(ée).
    cârma = gouvernail [guvernaj] s.m., timon s.m.
    cârmaci = timonier s.m.
    cârmi = cârmi vi. tourner, virer: A cârmi la stângă tourner а gauche.
    cârmui = diriger, conduire vt., vr. (se) gouverner.
    cârmuire = direction s.f.; gouvernement s.m.
    cârmuitor = dirigeant s.m.; gouverneur s.m.
    cârn = camus(-use), camard (-arde).
    cârnacior = saucisson s.m.; cervelas s.m.
    cârnat = saucisse s.f.
    cârnatar = charcutier(-iere).
    cârnatarie = charcuterie s.f.
    carnaval = carnaval (pl. -als) s.m.
    carne = (ţesut muscular) chair s.f. (folosită ca aliment) viande s.f.: Carne de vacă viande de boeuf. (în expr.) În carne şi oase en chair et en os.
    carnet = carnet s.m., calepin s.m.
    carnivor = carnivore.
    carnos = charnu (-ue).
    caroserie = carrosserie s.f.
    carou = carreau (pl. -x) s.m.
    cârpa = chiffon s.m. (de şters) torchon s.m.
    cârpaceala = bousillage s.m., gâchis s.m.
    cârpaci = (meseriaş nepriceput) bousilleur s.m. (de încălţăminte) savetier s.m. (de haine) ravaudeur s.m.
    cârpaci = ravauder, bousiller.
    carpanos = pingre, ladre.
    carpanos = pingre, ladre.
    cârpeala = ravaudage s.m., raccommodage s.m.
    carpen = (bot.) charme s.m.
    carpeta = carpette s.f.
    cârpi = raccommoder, ravauder: Ea cârpea o cămaşă elle raccommodait une chemise. (a petici) rapiécer, rapetasser. (ciorapi) repriser.
    cârpitura = raccommodage s.m., ravaudage s.m. (la haine, lenjerie) rapiéçage s.m. (la ciorapi) reprisage s.m.
    carte = (de citit) livre s.m., bouquin (fam.) s.m. carte s.f.: Carte de vizită carte de visite. Cărţi de joc cartes (а jouer). Carte poştală carte postale. (în expr.) A şti carte savoir lire et écrire, être instruit. A da în cărţi tirer les cartes.
    cârteala = récrimination s.f., rous-pétance s.f.
    cârti = rouspéter, récriminer.
    cartier = quartier s.m.
    cartof = pomme de terre s.f.: Cartofi prăjiţi (pommes) frites.
    carton = carton s.m.
    carturar = érudit s.m.
    cartus = cartouche s.f.
    carucior = (de copii) voiture d'enfant s.f., poussette s.f. (pentru transport de materiale) chariot s.m.
    carunt = grisonnant(-ante).
    carunti = grisonner.
    caruta = charrette s.f.
    carutas = charretier s.m., voiturier s.m.
    cas = fromage а la pie s.m.
    casa = maison s.f. (cu determinări) Casă de economii caisse d'épargne. Casă de bani coffrefort. Casă de odihnă maison de repos.
    casapi = massacrer, égorger.
    casatori = vr. (se) marier, épouser vt.
    casatorie = mariage s.m.
    casca = bâiller: A căsca de plictiseală bâiller d'ennui. vt. ouvrir: Cască gura! ouvre la bouche! vr. s'entrouvrir, s'entrebâiller.
    casca = (de protecţie) casque s.m. (de ascultat) casque а écouteurs. (de uscat părul) séchoir s.m.
    cascada = cascade s.f.
    cascat = bâillement s.m. adj. (despre oameni) niais(-aise), benêt adj. m. (despre ochi) écarquillé(-ée). (în expr.) A rămâne cu gura căscată rester bouche bée.
    cascaval = (sorte de) fromage а pâte pressée.
    cascheta = casquette s.f.
    caseta = cassette s.f.
    casier = caissier(-iere).
    casierie = caisse s.f.
    casnic = domestique, ménager(-ere): Treburi casnice travaux domestiques (ménagers). casanier(-iere): Viaţă casnică vie casaniere. s.f. (femme) casaniere s.f.
    casnicie = ménage s.m., vie conjugale s.f., mariage s.m.
    casta = caste s.f.
    castan = châtaignier s.m., marronnier s.m.
    castana = châtaigne s.f., marron s.m.
    castaniu = (despre păr, ochi) châtain (-aine). (despre lucruri) marron adj. invar.
    castel = château s.m.
    castelan = châtelain (-aine).
    câstig = gain s.m. profit s.m.
    câstiga = gagner: A câştiga bani gagner de l'argent. remporter: A câştiga o victorie remporter une victoire.
    câstigator = gagnant (-ante).
    castra = châtrer.
    castravecior = cornichon s.m.
    castravete = concombre s.m.
    castron = bol s.m. (de supă) soupiere s.f.
    casuna = impers. (în expr.) Îi căşună să il lui prend l'envie de. vi. (împotriva cuiva) s'en prendre а qqn. vi. (a se năpusti) se ruer (sur qqn.). vt. produire, causer: A căşuna cuiva o supărare causer а qqn. un ennui.
    cat = étage s.m.
    cât = adv. combien: Cât costă? combien cela coûte-t-il? comme, ce que: Cât e de frig! comme il fait froid! (în expr.) Cu cât... cu atât plus... plus. Cât de cât tant soit peu. Nu atât... cât pas tant... que. conj. tant que: Cât e vreme frumoasă, plimbă-te ! tant qu'il fait beau, promene-toi! autant que: Munceşte cât poate il travaille autant qu'il peut. (în expr.) Pe cât îmi aduc aminte autant que je m'en souvienne. Cât ai bate din palme en un clin d'oeil. Era cât pe ce (cât pe-aci) il s'en est fallu de peu. prep. que, comme: Copacul era înalt cât casa l'arbre était aussi grand que la maison, l'arbre était grand comme la maison. (în expr.) Cât despre quant а. s.n. (mat.) quotient [ksjÿ] s.m. cât num. nehot. (la pl.) ceux qui, tous ceux qui: Câţi au vazut-o, au admirat-o tous ceux qui l'ont vue, l'ont admirée. que, combien: Câtă răbdare! que de patience! combien: Câţi sunteţi? combien êtes-vous? (în expr.) Cât e ceasul? quelle heure est-il? În câte e azi? le combien sommes-nous?
    cataclism = cataclysme s.m.
    catacomba = catacombe s.f.
    catadicsi = daigner.
    catafalc = catafalque s.m.; chapelle ardente s.f.
    catalige = pl. échasses s.f. pl.
    cataliza = catalyser.
    catalog = catalogue s.m. (la şcoală) registre de classe s.m.
    cataloga = cataloguer.
    catapeteazma = iconostase s.f.
    catâr = mulet s.m.
    catara = grimper vi.: A se căţăra pe scară grimper а l'échelle. (în expr.) A se căţăra pe munţi escalader des montagnes.
    catarama = boucle (de ceinture) s.f.
    catarator = grimpant(-ante).
    catarg = (mar.) mât s.m.
    catastrofa = catastrophe s.f.
    catastrofal = catastrophique.
    câte = par: Trei câte trei trois par trois. (în expr.) Unul câte unul l'un apres l'autre.
    catea = chienne s.f.
    catedra = (în clasă) bureau (du professeur) s.m. chaire s.f.: Profesor titular al unei catedre professeur titulaire d'une chaire.
    catedrala = cathédrale s.f.
    categoric = catégorique.
    categorie = catégorie s.f.
    catel = petit chien s.m. (pui de câine) chiot s.m. (în expr.) Căţel de usturoi gousse d'ail.
    câtelea (câta) = le (la) combien: Al câtelea eşti pe listă? tu es le combien sur la liste?
    catelus = petit chien s.m. jeune chien s.m.
    câteodata = parfois, quelquefois, de temps en temps.
    catifea = velours s.m.
    catifelat = velouté(-ée).
    catolic = catholique.
    catrafuse = pl. hardes s.f.pl.; bagages s.m. pl. (în expr.) A-şi lua catrafusele plier bagages.
    catran = goudron s.m.
    catre = vers: Către casă vers la maison. Către seară vers le soir. (precedat de prep. de) par: Scrisoarea a fost citită de către toţi la lettre a été lue par tous. (faţă de) envers.
    catren = quatrain s.m.
    catun = hameau (pl. -x) s.m.
    catusa = (la pl.) menottes s.f:pl. (fig.) chaînes s.f.pl.
    câtusi = (în expr.) Câtuşi de puţin a) tant soit peu; b) (după negaţii) pas du tout.
    câtva (câtava, câtiva, câteva) = num. nehot. quelque: Câtva timp quelque temps. (la pl.) quelques, quelques-uns (-unes): Câţiva mi-au scris quelques-uns m'ont écrit.
    cauciuc = caoutchouc [kaut∫u] s.m. (de roată) pneu s.m.
    caustic = caustique.
    cauta = chercher: Îşi caută cartea il cherche son livre. rechercher: A căuta cauzele unui fenomen rechercher les causes d'un phénomene. chercher (а), tenter (de), tâcher (de) (urmate de un infinitiv): Caută să-l convingi tâche de le convaincre. vi. fouiller, chercher: Au căutat peste tot ils ont fouillé partout.
    cautare = recherche s.f. (în expr.) A avea căutare être recherché. În căutarea unei soluţii en quête d'une solution.
    cauza = causer, produire, provoquer.
    cauza = cause s.f.
    caval = flûte s.f.
    cavalcada = cavalcade s.f.
    cavaler = (feudal) chevalier s.m. (tânăr necăsătorit) célibataire s.m., garçon s.m. (adjectival) généreux (-euse); loyal (-ale; m.pl. -aux).
    cavaleresc = chevaleresque.
    cavalereste = loyalement.
    cavalerie = cavalerie s.f.
    cavalerism = loyauté s.f.
    cavalerist = officier (soldat) de cavalerie s.m.
    caverna = caverne s.f.
    cavitate = cavité s.f.
    cavou = caveau s.m.
    caz = cas s.m.: Un caz neprevăzut un cas imprévu. (în expr.) în cazul acesta dans ce cas-lа. În orice caz en tout cas. În cazul că au cas oщ. În cazul cel mai rău au pire des cas. Dacă va fi cazul le cas échéant.
    cazan = (de fiert apă sau mâncare) chaudron s.m. (de aburi) chaudiere s.f. (de baie) chauffe-eau s.m. invar., chauffe-bain (pl. chauffe-bains) s.m.
    cazangerie = chaudronnerie s.f.
    cazangiu = chaudronnier s.m.
    cazarma = caserne s.f.
    cazator = (în expr.) Stea căzătoare étoile filante.
    cazemata = casemate s.f.
    cazier = (în expr.) Cazier judiciar casier judiciaire.
    cazinou = casino s.m.
    cazma = bêche s.f.
    cazna = torture s.f., supplice s.m. peine s.f., effort s.m.
    cazni = s'efforcer (cu prep. de), s'appliquer (cu prep. а), s'évertuer (cu prep. а).
Cele mai cautate cuvinte
1. css
2. c
3. _
5. de
6. a
8. ca
9. pr
Ultimele cautari
Super Slim