Produse pentru copii
» Acasa » Dictionar roman-francez
Incearca noul TRANSLATOR ONLINE - GRATUIT

Dictionar roman-francez

Traducere din limba romana in limba franceza
Introduceti cuvantul :
Rezultate
  • Traducere lb. română ->lb. franceză
  • Explicații lb. română «la»
  • Cuvant cautat: «la»
    la = prep. а (forme contractate: au, aux): Se duce la şcoală il va а l'école. Mă gândesc la ei je pense а eux. La prânz а midi. chez (precedă nume de fiinţe): Mă duc la prietenul meu je vais chez mon ami. (în expr.) La anul l'année prochaine. Doi la sută deux pour cent. (în prepoziţii compuse): De la a) de: Vine de la Bucureşti il vient de Bucarest; b) depuis: De la plecarea lor depuis leur départ. Pe la vers: Pe la ora cinci vers cinq heures. Până la jusqu'а. (în expr.) De la o vreme depuis quelque temps. De la unul la altul de l'un а l'autre. Se înţelege de la sine cela va de soi.
    laba = patte s.f.
    labarta = se déformer, s'avachir.
    labirint = labyrinthe s.m.
    laborant = préparateur (assistant, garзon) de laboratoire s.m.
    laboranta = laborantine s.f.
    laborator = laboratoire s.m.
    laborios = laborieux (-euse).
    lac = lac s.m.: Lac de acumulare lac de retenue. (în expr.) A cădea din lac în puţ aller de mal en pis. lac s.n. vernis s.m., laque s.f.: Lac de unghii vernis а ongles.
    lacat = cadenas s.m.
    lacatus = serrurier s.m.
    lacatuserie = serrurerie s.f.
    lacheu = laquais s.m.
    lacom = adj. gourmand (-ande), friand (-ande); glouton (-onne). (fig.) avide. adv. gloutonnement. (fig.) avidement.
    lacomie = gourmandise s.f., gloutonnerie s.f. (fig.) avidité s.f.
    laconic = laconique.
    lacramioara = (bot.) muguet s.m.
    lacrima = larme s.f. (în. expr.) A izbucni în lacrimi fondre en larmes.
    lacrimogen = lacrymogene.
    lactat = lacté (-ée). laitier (-iere): Produse lactate produits laitiers.
    lacui = vernir, laquer.
    lacuna = lacune s.f.
    lacusta = sauterelle s.f.
    lada = caisse s.f., coffre s.m. (în expr.) Ladă de gunoi poubelle.
    ladita = petite caisse s.f., coffret s.m.
    lafai = se prélasser: A se lăfăi într-un fotoliu se prélasser dans un fauteuil. (a trăi în belşug) vivre dans l'opulence.
    lagar = camp s.m.: Lagăr de prizonieri camp de prisonniers. (la maşini) palier s.m.
    laguna = lagune s.f.
    laic = laïque.
    lalea = tulipe s.f.
    lama = lame s.f.: Lamă de ras lame de rasoir.
    lamâi = citronnier s.m.
    lamâie = citron s.m.
    lamenta = se lamenter, se plaindre.
    lamentabil = adj. lamentable, pitoyable. adv. lamentablement, pitoyablement.
    lamina = laminer.
    laminare = laminage s.m.
    laminor = laminoir s.m.
    lampa = lampe s.f.
    lampadar = lampadaire s.m.
    lampion = lampion s.m.
    lamuri = vt. faire comprendre (а qqn.): Îl voi lămuri despre ce e vorba je lui ferai comprendre de quoi il s'agit. expliquer, élucider, éclaircir: Am lămurit totul nous avons tout élucidé. vr. être élucidé v. pasiv: Problema s-a lămurit le probleme a été élucidé. être édifié v. pasiv: M-am lămurit je suis édifié.
    lamurire = (explicaţie) explication s.f., éclaircissement s.m. (informaţie) renseignement s.m.
    lamurit = adj. (despre oameni) édifié (-ée). (despre idei) élucidé (-ée). adv. clairement, distinctement.
    lan = champ s.m.: Lan de grâu champ de blé.
    lâna = laine s.f.
    lance = lance s.f.
    lâncezeala = torpeur s.f., lassitude s.f.
    lâncezi = (despre oameni) languir. (despre acţiuni) traîner, languir.
    lânga = prep. pres de, а côté de: Locuieşte lângă mine il habite pres de moi. (în expr.) Pe lângă outre: Pe lângă cărţi cumpăra şi reviste outre des livres, il achetait des revues aussi. Pe lângă că outre que.
    languros = langoureux (-euse).
    lânos = laineux (-euse).
    lansa = vt. lancer: A lansa un satelit artificial lancer un satellite artificiel. vr. se lancer.
    lansare = lancement s.m.
    lant = chaîne s.f.: Câinele a rupt lanţul le chien a cassé sa chaîne. Un lanţ de munţi une chaîne de montagnes. (în expr.) A se ţine lanţ se succéder. A pune în lanţuri enchaîner (qqn).
    lanterna = lanterne s.f.
    laolalta = ensemble.
    lapidar = lapidaire.
    lapovita = neige fondue s.f., giboulée s.f.
    laptar = laitier s.m.
    laptareasa = laitiere s.f.
    laptarie = crémerie s.f.
    lapte = lait s.m. (cu determinări) Lapte crud lait bourru (cru). Lapte covăsit lait caillé. Lapte praf lait en poudre.
    laptisor = (în expr.) Lăptişor de matcă gelée royale.
    laptos = laiteux (-euse).
    laptuca = laitue s.f.
    larg = adj. (întins, vast) étendu (-ue), vaste. large, ample: O stradă largă une large rue. O fustă largă une jupe ample. s.n. large s.m. (în expr.) Vaporul a plecat în larg le navire a pris le large. A se simţi în largul său se sentir а son aise. A nu se simţi în largul său être mal а l'aise.
    largi = (s') élargir; (s')agrandir.
    largi = (s') élargir; (s')agrandir.
    laringe = larynx s.m.
    larma = vacarme s.m., chahut s.m., tapage s.m.
    larva = larve s.f.
    las = lâche.
    lasa = vt. laisser. abandonner, quitter: A lăsat totul şi a plecat il a tout abandonné et s'en est allé. céder vi.: Durerea m-a lăsat la douleur a cédé. (în expr.) A lăsa pe cineva în pace laisser qqn. tranquille. A lăsa jos a) déposer: A lăsa jos o povară déposer un fardeau; b) baisser: A lăsa (jos) cortina baisser le rideau. A lăsa în urmă dépasser. A lăsa liber mettre en liberté. vr. se laisser. (în expr.) A se lăsa păgubaş abandonner la partie; en faire son deuil. A nu se lăsa nici mort ne céder pour rien au monde. Se lasă seara le soir tombe. vi. (în expr.) A lăsa din preţ faire un rabais.
    lasator = négligent (-ente).
    lascaie = liard s.m., sou s.m. (în expr.) A nu avea nici o lăscaie ne pas avoir le sou.
    lasitate = lâcheté s.f.
    lastar = rejet s.m., rejeton s.m.
    lastun = (zool.) martinet s.m.
    lat = noeud coulant s.m. (de prins caii sălbatici) lasso s.m. (pentru prins vânat) lacet s.m., collet s.m., lacs [la] s.m. (în expr.) A cădea în laţ tomber dans les rets.
    lat = adj. large: Umeri laţi des épaules larges. (în expr.) Lat în spate large d'épaules. s.n. (în expr.) În lung şi în lat en long et en large. De-a latul en travers. Un lat de palmă la largeur de la main.
    latent = latent (-ente).
    lateral = latéral (-ale; m.pl. -aux).
    lati = s'élargir, être plus large.
    latifundiar = grand propriétaire foncier s.m.
    latime = largeur s.f.
    latin = adj. latin (-ine). s.m.f. ( cu maj.). s.f. (cu art.) le latin s.m., la langue latine s.f.
    latitudine = latitude s.f.
    latos = (despre animale) а long poil, а poil laineux. (despre oameni) échevelé (-ée), dépeigné (-ée).
    latra = aboyer.
    latrat = aboiement s.m.
    latura = côté s.m.: Laturile unui pătrat sunt egale les côtés d'un carré sont égaux. aspect s.m., côté s.m.; Latura practică a proiectului l'aspect pratique du projet. (în expr.) În lături de côté. A nu se da în lături ne pas hésiter.
    laturalnic = latéral (-ale; m.pl. -aux). (izolat, dosnic) écarté (-ée), isolé (-ée). (despre drumuri) détourné (-ée).
    laturi = pl. lavure s.f., rinзure s.f.
    lauda = louange s.f.; éloge s.m.
    lauda = vt. louer, vanter: A lăuda pe cineva louer qqn. vr. se vanter.
    laudabil = louable, méritoire.
    laudaros = vantard (-arde), hâbleur (-euse).
    laudarosenie = vantardise s.f., hâblerie s.f.
    launtric = intérieur (-eure), interne.
    laur = laurier s.m.: Cunună de lauri couronne de laurier. (în expr.) A culege lauri se couvrir de gloire (de lauriers). (bot.) datura s.m.
    laureat = lauréat (-ate).
    lautar = ménétrier s.m., violoneux s.m.
    lava = lave s.f.
    lavanda = (în expr.) Apă de lavandă eau de lavande.
Cele mai cautate cuvinte
Super Slim