I. Prepozitia "A":
1) marca a cazului diativ:
Do a Georgi il mio capello. - Ii ofer lui Georgi palaria mea.
2) indica timpul sau locul (tradus prin "la"):
Andiamo alle sei.- Plecam la (ora) sase.
3) tradus prin "cu":
barca a motore - barca cu motor
4) tradus prin "in":
al colmo di - in culmea
5) tradus prin "pe", "de", "de la":
a merito - pe merit
6) in constructiile- verb+a+verb la infinitiv:
Non riesco a parlarle con lei.- Nu reusesc sa vorbesc cu ea.
II. Prepozitia "DA":
1) introduce un complement de agent - "de", "de catre" :
romanzo scritto da Mazola.- roman scris de Mazola.
2) langa nume de persoana - "la":
vado dai parenti - merg al rude.
3) "de la", "din", "de pe":
vengo da Algeria. - vin din Algeria.
4) "de":
ti aspetto da tre settimane.- te astept de trei saptamani.
5) introduce un atribut ce arata scopul:
dare da bere. - a da de baut.
EXPRESII UTILIZATE:
* lontana da - departe de.
* da destra/sinistra - la (spre) stanga/dreapta.
* da banda - intr-o parte.
* di qua da - dincoace de.
* da dove - de unde.
* al di la da - dincolo de.